Comparten fragmentos de la antología de Poesía de la Cábala, de Peter Cole, en la Sala Manuel M. Ponce
- La obra fue presentada por el autor, Angelina Muñiz-Huberman, Tania Favela, Aurelio Major y Jeannette L. Clariond
La Secretaría de Cultura del Gobierno de México y el Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura (INBAL), a través de la Coordinación Nacional de Literatura (CNL), llevaron a cabo la presentación editorial de Poesía de la Cábala, del autor estadounidense Peter Cole y publicada por la Editorial Vaso Roto. El evento se realizó este domingo 3 de noviembre en la Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes.
En su oportunidad, Peter Cole expuso que la Cábala es, de forma resumida, el misticismo judío, la cual es recuperada en la antología Poesía de la Cábala, la cual reúne poemas de lugares distintos y distantes, los cuales requirieron traducciones al inglés y al español, así como una traducción a los campos de referencia: “Pueden parecer muy sencillos, pero algunos de los poemas incluidos aquí son extraordinariamente complejos en su dimensión religiosa. En suma, para resumir, la Cábala es el misticismo judío”.
La directora de Editorial Vaso Roto, Jeannette L. Clariond, quien fungió como moderadora, agradeció a Peter Cole y a Aurelio Major, ya que para los estudiosos del Siglo de Oro español y los lectores de San Juan y de Santa Teresa, la presentación de Poesía de la Cábala —una antología de poemas místicos judíos— es una iluminación extraordinaria.
“Sus renovadoras y armónicas traducciones al inglés de poemas hebreos, seculares y místicos, como en el presente libro y en su monumental The dream of the Poem (2007), el cual recoge la poesía hebrea escrita en España han ampliado el canon en lengua española”, expresó la también poeta.
Por su parte, el poeta, traductor y editor Aurelio Major señaló que la obra presentada es la respuesta a la incitación del historiador Gershom Scholem, de penetrar en el tremendo potencial poético de la tradición cabalística: “No solo en su desarrollo estrictamente histórico, pues recoge plegarias y poemas que lo preceden y composiciones que alcanzan hasta el siglo XX”.
En su oportunidad, la escritora Muñiz-Huberman afirmó que Peter Cole, un investigador amante de la Cábala, se enlazó con especialistas como Gershom Scholem y Moshe Idel, entre otros, para lanzar Poesía de la Cábala, una antología imprescindible que pone de relieve la unión entre palabra, letra, espacio en blanco y silencio, reduciendo a su mínima expresión, pero a su máxima potencialidad, la interpretación del Pentateuco o Torá, de la fuerza divina y la naturaleza: “Desmenuza palabra, letra, espacio en blanco, silencio para convertir el todo en un inacabable semillero de sabiduría y sorpresa ante el universo”.
La poeta Tania Favela aseguró que, a través de la obra, el autor nos enfrenta a una gran variedad de poemas en cuanto a diversidad formal y tonal, ya que reflejan, desde el plano sonoro y conceptual, preocupaciones éticas, sociales, teológicas, oraculares y estéticas, pero sobre todo morfo fonémicas y sintácticas.
“Es ese, quizá, el mayor reto de la traducción al inglés de Cole y la de Aurelio Major al español: mostrar en el tejido del inglés y del español, respectivamente, las equivalencias rítmicas, los juegos paronomásticos y las texturas de las lenguas de origen”.